Para poder validar tus códigos, se requiere haber iniciado sesión de usuario previamente.
Inicia sesión aquí
- ISBN: 9789587387643
- eISBN: 9789587387650 (PDF)
- DOI: http://dx.doi.org/10.12804/th9789587387650
- SAP: 400883
Más allá de la ciudad letrada: letramientos indígenas en los Andes
Título en inglés: Beyond the Lettered City: Indigenous Literacies in the Andes
Autor:
Traducido por:
- Categoría: Educación y Pedagogía
- Coedición: Editorial UNAL
- Año de edición: 2016
Palabras clave:
En este libro Joanne Rappaport y el historiador Tom Cummins estudian la imposición colonial del letramiento alfabético y visual a los grupos indígenas en los Andes septentrionales. Los autores analizan con profundidad cómo los pueblos andinos recibieron y mantuvieron las convenciones del letramiento de España y se subvirtieron a ellas, muchas veces combinándolas con sus propias tradiciones. Las comunidades indígenas de los Andes ni usaban una representación narrativa pictórica ni tenían una escritura alfabética o jeroglífica antes de la llegada de los españoles. Para asimilar las convenciones del letramiento español hubieron de comprometerse con los sistemas de símbolos europeos. Al hacerlo, se alteró su visión del mundo y su vida cotidiana, con lo que el letramiento alfabético y el visualse convirtieron en herramientas primordiales del dominio colonial. Rappaport y Cummins emprenden un camino a un conocimiento profundo del letramiento, teniendo en cuenta no solo la lectura y la escritura, sino también las interpretaciones de la palabra hablada, pinturas, sellos de lacre, gestos y el diseño urbano. Al analizar manuales notariales y diccionarios seculares y religiosos, la arquitectura urbana, imágenes religiosas, catecismos y sermones, así como el vasto corpus de documentos administrativos producidos por las autoridades coloniales y los escribanos indígenas, desarrollan y amplían el concepto de Ángel Rama de la ciudad letrada para cubrir a muchos de aquellos que podrían considerarse los menos alfabetizados.
In this book Joanne Rappaport and the art historian Tom Cummins examine the colonial imposition of alphabetic and visual literacy on indigenous groups in the northern Andes. They consider how the Andean peoples received, maintained, and subverted the conventions of Spanish literacy, often combining them with their own traditions. Indigenous Andean communities neither used narrative pictorial representation nor had alphabetic or hieroglyphic literacy before the arrival of the Spaniards. To absorb the conventions of Spanish literacy, they had to engage with European symbolic systems. Doing so altered their worldviews and everyday lives, making alphabetic and visual literacy prime tools of colonial domination. Rappaport and Cummins advocate a broad understanding of literacy, including not only reading and writing, but also interpretations of the spoken word, paintings, wax seals, gestures, and urban design. By analyzing secular and religious notarial manuals and dictionaries, urban architecture, religious images, catechisms and sermons, and the vast corpus of administrative documents produced by the colonial authorities and indigenous scribes, they expand Ángel Rama’s concept of the lettered city to encompass many of those who previously would have been considered the least literate.
Libro Electrónico | |
---|---|
Año de Edición (PDF) | 2016 |
Sello o marca comercial | Editorial Universidad del Rosario |
Número absoluto de páginas (PDF) | 368 Páginas |
eISBN (PDF) | 9789587387650 |
Libro Impreso | |
---|---|
Idioma | Español |
Año de Edición | 2016 |
Tamaño | 17 x 24 cm |
Peso | 0.584 kg |
Sello o marca comercial | Editorial Universidad del Rosario |
Número absoluto de páginas | 368 Palabras |
Sap | 400883 |
ISBN | 9789587387643 |
Sku | 303707 |
Capítulo 1Imaginar la cultura colonial Cultura colonial y mestizaje La duplicación de don Diego Retratos del mestizaje La doble identidad de don Diego de Torres Un terreno intermedio Un inca malinterpretado Alteridad, letramiento y cultura colonial
Capítulo 2Género(s) “Que no es uno ni otro, ni está claro” Género y la imagen religiosa Géneros pictóricos en América El Nuevo Reino de Granada: espacios sagrados y prácticas rituales Imágenes coloniales en el Nuevo Reino de Granada 1Género y medios nativos Conclusión
Capítulo 3La ciudad letrada indígena Los pueblos nativos y la ciudad letrada Letramiento indígena en Mesoamérica y Perú La voz nativa en los Andes septentrionales Los pueblos indígenas y la escritura notarial Juego de géneros Contratos Testamentos Títulos
Capítulo 4Géneros en acción Juntar archivos y construir narrativas: los paquetes de documentos de Tuza La atribución de signifcado retrospectivo: la sucesión cacical de Guachucal Interludio: “tiempo inmemorial” Leer el archivo en la provincia de los pastos Mapas y retratos en el Perú colonial Escribir heráldica Las elites indígenas y la creación de la cultura colonial Capítulo 5El quillca del Rey y la ritualidad del letramiento La firma del Rey El beso ritual La experiencia de lo escrito Firma, sello e imagen Quillca Representar al Rey Letramiento y performance
Capítulo 6Reorientar el cuerpo colonial: El espacio y la imposición del letramiento La reducción Espacio alfabético Espacio arquitectónico y urbano Espacio pintado Espacio ritual La superposición de los espacios sagrado y secular Letramiento tejido
Conclusión
Referencias (a) Archivos (b) Fuentes modernas y publicadas
THEMA |
---|
JNB > Historia de la educación |
JN > Educación |
BISAC |
---|
EDU016000 > EDUCACIÓN > Historia |
EDU000000 > EDUCACIÓN > General |
Impreso | |
---|---|
Siglo del Hombre: Ir a la tienda | |
Librería de la U: Ir a la tienda | |
Google Books: Ir a la tienda | |
Amazon: Ir a la tienda |